攻克考研英语长难句之主语从句

学人智库 时间:2018-02-10 我要投稿
【www.unjs.com - 学人智库】

  在复合句中充当主语成分的句子,我们称之为主语从句,它属于名词性从句的一种,今天我们就来学习一下名词性从句的相关知识。

  主语从句的结构

  1)关系连词+句子+动词

  2)It+be动词+形容词/名词短语+关系连词+句子

  3)It+不及物动词+that

  【例1】It is generally agreed that a person of high intelligence is one who can grasp ideas readily, make distinctions, reason logically, and make use of verbal and mathematical symbol in solving problems.

  【译文】人们普遍认为,高智商的人有这样一些特点:理解力强,辨别力强,逻辑推理能力强,并且在解决问题的过程中善于利用文字和数学符号。

  【解析】这句话真正的主语是由关系连词that引导的主语从句,这个句子之所以被放在后面,一是为了调整句子结构,让句子平衡;同时也和英美人士的表达习惯有关,重要和完整的信息他们习惯在一开始就表达出来。首先表明,大家都持认同的态度,然后再说大家都认同什么事情。

  It+ be动词+形容词+关系连词+句子

  在语言的发展中于是就有了这样一些常见的表达,为了方便同学们在考试中更快地实现中英文的转化,先将它们的常见中文表达罗列出来:

  It is clear that… ……很显然

  It is possible that… 很可能……

  It is likely that… ……很可能

  It is natural that… 很自然……

  It is certain that… ……可以相信

  It is strange that… 奇怪的是……

  It is fortunate that… 幸运的是……

  It is necessary that… 有必要的是……

  我们知道,状语在很多时候是修饰整个句子的,一些副词可以提出来单独翻译,这个结构中的形容词其实也是在修饰后面的整个句子,所以在表意的时候这个结构可以和一个副词相互替换,比如:

  It is clear that she is a liar.= She is clear a liar.

  It is possible that these principles may be regarded as normal in years to come.= These principles may possibly be regarded as normal in years to come.

  【例2】Itis a truth universallyacknowledged that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.( Pride and Prejudice)

  【译文】这是一个大家都认同的事实,一个有钱的单身男人一定渴望娶到一个可人的妻子。(《傲慢与偏见》)

  【解析】这个句子的结构是:It+be动词+名词短语+关系连词+句子(主语从句)

  由这个句子衍生出一系列的结构:

  It is a pity that… 可惜的是……

  It is a fact that… 事实是……

  It is a good news that… ……真是个好消息

  It is a good thing that… ……真是件好事

  It is no wonder that… 难怪……

  It is a shame that… 遗憾的是……/……真是太不像话了

  It is an honor that… 真荣幸……

  It is common knowledge that… ……是常识

  It is my belief that… 我相信…

  It is a miracle that… ……真是奇迹

  长难句虽难,但不过是由简单句演化而来,只要大家能够顺利理解几种常用的语法结构,并将整个长难句按照方法来抽丝剥茧,那么与长难句相关的阅读、翻译等难题就不在话下啦。

https://www.unjs.com/