省略修辞格调研论文

时间:2021-06-25 16:07:17 论文范文 我要投稿

省略修辞格调研论文

  【摘要】省略是英语中最常见的语言现象,也是语言不断更新发展的需要。英语中的省略受交际原则、表达习惯和思维方式等多种因素的制约,且表现形式复杂多样。本文以全新的视角,从积极修辞和消极修辞两个方面探讨英语中的与“省略”相关的修辞格,并举例说明,旨在更好的界定和识别“省略”的内涵。

省略修辞格调研论文

  【关键词】英语修辞修辞格省略

  省略(Ellipsis)是英语中的一大特点,不仅在书面语中常见,而且在口语中尤为明显。随着现代英美社会的发展以及快速的生活节奏的出现,促使英语日趋简明畅达。它也是简洁文体的一个特色。省略从广义上来看,实际上是一个综合的范畴,包括不同层面的省略,表现形式是丰富多彩的.,体现在句中和句外两个方面。

  陈望道先生的《修辞学发凡》问世已近80年,它的最大功绩是建立了我国修辞学史上第一个比较科学的体系。陈望道先生在该书中指出修辞的手法可以分做两大分野,即消极修辞和积极修辞。本文试从积极修辞和消极修辞两个方面探讨英语中的与“省略”相关的修辞格,以期更好的理解该辞格,从而提高英语的审美能力和运用能力。

  一、作为消极修辞的“省略”

  陈望道先生在《修辞学发凡》中指出:消极修辞是抽象的,概念的;积极修辞是具体的,体验的。在进行积极修辞时,一般会用些积极手法。所谓积极手法,含有两种要素:(1)内容富有体验性,是具体的;(2)形式是在利用字义之外,还利用字音、字形。消极修辞是一种基本的修辞法,侧重于适合题旨,是积极修辞的基础,积极修辞是以消极修辞做底子,侧重于应合情境,在表现境界里,这两种手法有相通之处。

  《朗文当代英语词典》对省略法(Ellipsis)是这样定义的“Ellipsismeansleavingoutofawordorwordsfromasentencewhenthemeaningcanbeunderstoodwithoutthem”。也就是说,在一个句子中省略去一个词或几个词而不影响对文章的理解,就称之为省略法,文句显得简洁,重点得以突出,从而达到增强语言的效果。通常,当文章中前后两句话有相同的或类似的结构,可以把后一句中与前一句中相同的部分省略掉。

  作为消极修辞的省略,主要强调句子内部使用的层面。我们可以通过句子内部的语法结构等因素进行识别和分析。例如:

  1)Womenaretheoppositeofclocks:clocksservetoremandusofthehours;womentomakeusforgetthem.(Fontenell)Women和tomakeusforgetthem之间省略了serve,整句话应该是womenservetomakeusforgetthem.

  二、与“省略”相关的积极修辞

  (一)连词省略散珠(Asyndeton)

  Asyndeton(连词省略)的英语修辞手法,即指“语言表达时为了加快语速、畅抒情怀,而把并列单词或并列复合句之间的并列连词予以省略;既笔墨经济、压缩行文,又无损于意思的表达。”

  Icame,ISaw,Iconquered.(我来了,我看见了,我就征服了。)

  著名历史学家Plutarch为古罗马帝国的JuliusCaesar作传时留下的千古名言,人们通常会联想到此句运用了Climax(层进:将一系列陈述或概念,按照内容由浅到深、由低到高、由轻到重地排列。Caesar那种不可一世的骄态跃然纸上;该名言同时还使用了一种称之为Asyndeton(连词省略)的英语修辞手法,此处并列句之间的并列连词and予以省略有利于畅抒情怀,从而达到强调之目的。

  (二)假省笔法(Paraleipsis)

  Paraleipsis的定义为“apretendedsuppressionthatreallyemphasizeswhatitpretendstopassby”,这个辞格通常使用的表达有“Isaynothingof…”和“…nottomention…”等。

  Frank:Thenyoucanhavenoideawhatagirlsheis.Suchcharacter!Suchsenseandhercleverness!Oh,myeye,Praed,butIcantellyousheisclever!And——needIadd?——shelovesme.

  从人物的口气,我们可以强烈的感受到Frank的得意之情:如此好的女孩子,如此聪明的女孩子,不过这都不是问题的关键,其实他想强调的核心思想是他表面上想一笔带过的“shelovesme”。语言简洁凝练,同时也使得文字疏密相间,活泼多变,生动形象。

  (三)跳脱(Aposiopesis)

  语句残缺是语言中的病句,但文学作品常常从刻画人物的需要出发,故意使用残缺的语句,这种修辞方法称为“跳脱”。句子的突然中断,通常表示恐惧、兴奋等感情。

  故意使用残缺的语句,句子的突然中断,可以表示恐惧、兴奋、威胁等强烈的感情,渲染了行文的艺术效果。达到了进行交际、交流信息、传达思想、表达情感或欲望的效果。

  总之,省略法作为英语的常见的修辞手段,它实际上应该是一个广义的综合范畴,即包括消极修辞意义上的传统的省略句,也包含积极修辞意义上的散珠、假省笔法和跳脱等辞格。适当的“省去笔墨”实际上起着深化语意、传递情感的作用。它是注重意义和谐、成功地达意传情的重要途径,以避免冗长、复杂,达到文字表达上简洁、清晰,结构紧凑的语篇效果。

  参考文献:

  [1]冯翠华,英语修辞大全[M],北京,外语教学与研究出版社,1996,

  [2]胡曙中,英汉修辞比较研究[M].,上海,上海外语教育出版社,1993

  [3]李国南,辞格与词汇[M],上海,上海外语教育出版社,2001

  [4]王玉龙,英语翻译与写作[M],青岛,青岛出版社,1996

  [5]徐鹏,英语辞格[M],北京,商务印书馆,1996

  [6]Crews,Frederick.TheRandomHouseHandbook,TheFourthEdition[M].NewYork:TheRandomHouse,Inc,1984

【省略修辞格调研论文】相关文章:

省略05-19

翻译中省略的认知运作与主体关照论文12-13

省略与省力07-29

作文 省略04-17

易混淆的修辞格01-20

汉语量词与修辞格07-07

英语常见的修辞格02-01

谈高考英语试题中“省略”的考查 论文01-20

省略与成分缺失07-19